,

Російське МЗС спотворило інтерв’ю Лаврова, змінивши переклад і додавши нові фрази

Written By: author avatar Вербицька Оксана

03.04.2026

Сумнівні редагування: Лавров, Франція та маніпуляції медіа

Журналісти здивовані розбіжностями між оригіналом і оприлюдненим відео, які змінюють зміст розмови. Деякі висловлювання є лише у редагованій версії.

Недавнє інтерв’ю міністра закордонних справ Росії Сергія Лаврова, яке взяла інтерв’юер Леа Саламе, викликало неабиякий резонанс після виходу в ефір 26 березня на France 2. Журналісти звернули увагу на серйозні зміни в русі мови, які помітили вже 1 квітня.

Фахівці відзначили, що переклад запитань був змінений зі значними перекрученнями, що кардинально змінює суть розмови. Наприклад, за твердженням, що Росію «не було чутно» у захисті Ірану, в російській версії поставлено мову про те, що Москва «активно захищала» свого союзника. Це вже очевидна маніпуляція фактами!

Формулювання змін та нові репліки

Редагування охопило багато аспектів інтерв’ю. Коли йшлося про «десятки тисяч загиблих українських цивільних», російська версія зменшила цю цифру до «сотень». Зміна формулювання запитання помітно зменшила акцент на можливих військових злочинах.

Окремим моментом є додавання фрази, що не з’являлася в оригінальному записі. Після запитання про загрозу з боку Росії журналістці приписали слова «Я вас розумію», що створює хибне враження про її підтримку позиції співрозмовника.

Це змінене відео стало популярним і поширюється як інструмент інформаційного впливу як на Росію, так і за її межами. На момент виявлення змін ролик зібрав понад 360 тисяч переглядів – приголомшливий показник для такого контенту!

Реакція на інтерв’ю та коментарі редакції

Це інтерв’ю, яке виходило в французькому телеефірі, зазнало критики з боку представників французької і української влади. Багато хто зауважив, що виглядало надто м’яко, а то й поступливо щодо російського дипломата, що викликало стривожені реакції.

«Інтерв’ю з головним російським дипломатом, “ключовим учасником війни на Близькому Сході” та “союзником” Ірану, не може не викликати інтересу»

– Філіп Корбе

Також редакція наголосила на важливості цього інтерв’ю в контексті міжнародних подій і ролі Росії на світовій арені. Вони підкреслили, що їхня робота завжди покликана дотримуватися журналістських стандартів.

Ситуація із спотворенням змісту інтерв’ю знову привернула увагу до проблем маніпуляцій у медійному просторі, що стає все більш актуальним у сьогоднішніх умовах інформаційної війни.

author avatar
Вербицька Оксана Дизайн

різне